weather
21°
Gerçek Haberci Gündem Vedat Milor'den 'Simit'in Oxford İngilizce Sözlüğü'ne girmesi yorumu: İzmir lobisi kaybetti

Vedat Milor'den 'Simit'in Oxford İngilizce Sözlüğü'ne girmesi yorumu: İzmir lobisi kaybetti

Sözlükte 'simit' ""Pekmez ve susamla kaplı, Türkiye menşeli bir ekmek türü" olarak tanımlanıyor

1 Dakika
Okunma Süresi
Vedat Milor'den 'Simit'in Oxford İngilizce Sözlüğü'ne girmesi yorumu: İzmir lobisi kaybetti
Oxford İngilizce Sözlüğü'nün ekim ayı güncellemesinde, sözlüğe 'simit' kelimesinin eklenmesinin ardından gastronomi yazarı Vedat Milor, 'gevrek-simit' tartışmasını hatırlatarak "İzmir lobisi kaybetti" dedi. 

Oxford İngilizce Sözlüğü'nün ekim ayı güncellemesinde, sözlüğe onlarca kelime eklendi.Bunların arasında Türkiye'den de bir yiyecek yer alıyor. Sokak köşelerinde, evde, kafelerde ve daha birçok yerde bulabileceğiniz bir lezzet... Simit. Simidin sözlükteki karşılığı ise şöyle: "Pekmez ve susamla kaplı, Türkiye menşeli bir ekmek türü."

Twitter hesabından "Vatana millete hayırlı olsun" diyerek bir mesaj paylaşan Milor şunları söyledi: "Vatana millete hayırlı olsun! Oxford English Dictionary “simit” kelimesini Türkiye menşeli pekmeze bulanmış, susamla kaplı bir tür ekmek olarak tanımlamış ve sözlüğe eklemiş. Evet, İzmir lobisi kaybetti. O kesin."

Vedat Milor'den 'Simit'in Oxford İngilizce Sözlüğü'ne girmesi yorumu: İzmir lobisi kaybetti

Milor ayrıca "Yani İngilizler bile Turkish bagel ifadesini bırakıp doğrudan simit derken İzmirliler hala gevrek diyor" dedi.

Vedat Milor'den 'Simit'in Oxford İngilizce Sözlüğü'ne girmesi yorumu: İzmir lobisi kaybetti
Yorumlar
Yorum yazma kurallarını okumuş ve kabul etmiş sayılırsınız